III. CONTINUIDÁ D’UNA TRADICIÓN. EL SIEGLU ILLUSTRÁU

Pablo Antón Marín Estrada




La tradición aniciada por Antón de Marirreguera va tener nel sieglu XVIII una continuidá amañada por un conxuntu d’escritores que la siguen como modelu en temátiques, formes ya intenciones, caún d’ellos con estremada fortuna y provechu

Xosefa de Xovellanos(1752-1807), Antón de Balvidares (1751-1792) y Bruno Fernández Cepeda(1744-1803) son les figures principales d’una constelación lliteraria iguada por dellos otros autores menores como Benito de L’Auxa (1742-1814), Xuan González Villar (1746-1820), Xuan Fernández Porley (h.1775-h.1781), Nicolás Torano de la Puerta (1727-1762) y dalgún otru nome más. Nel centru de toos ellos y exerciendo les funciones d’astru rei irradiador y allumador de les sos esmoliciones como escritores en llingua asturiana, allúgase la presencia del hermanu de Xosefa, Gaspar Melchor de Xovellanos y al so llau, los sos amigos y cómplices el clérigu Carlos González Posada y Francisco de Paula Caveda y Solares (padre de Xosé Caveda, autor de la primera antoloxía poética n’asturiano). L’illustráu xixonés y el so procuru pol idioma propiu del so país natal hubieron ser determinantes na motivación por cultivalu de toos estos autores del so tiempu. D’él son estes pallabres escrites alrodiu de 1888, cuando s’esmolgaba pola confección del so proyectáu diccionariu:

“(L’asturianu) Ye la llingua viva del nuesu pueblu; mamámosla toos, por dicilo asina, cola primer lleche; va pasando tradicionalmente de padres a fíos y continúase de xeneración en xeneración...Con un cartón y un llápiz a mano, en casa, na cai, en paséu, en campu, podemos arriquecer tolos díes esta preciosa ayalga”.

Talo como ya señalaran los primeros comentaristes de la lliteratura vieya asturiana y percontiaron con datos concretos los investigadores más actuales, la mayoridá d’estos autores dieciochiegos tuvieron dalguna relación directa o indirecta con Xovellanos. Empezando pola so hermana -la predilecta y a la que se sentía más averáu, según la so propia confesión-, siguiendo por Benito de L’Auxa, que coincidió col prócer en Madrid y al que-y dedica los sos ‘Sueños del rei Nabucodonosor’-; Antón de Balvidares, amigu de Xosefa y de la otra hermana Benita, condesa de Peñalba; o Xuan González Villar -autor de ‘La Xudit’-, tamién conocíu de Xovino y como’l mesmu de l’Auxa o Fernández Porley relacionáu con González de Posada. De Paula Caveda a la so vez trataba a Balvidares y sobremanera a Bruno Fernández Cepeda. Toos ellos formaben parte de les élites sociales ya intelectuales de l’Asturies de la so dómina y paecen ser l’amuesa evidente de que nelles esistía un enfotu pola llingua y la cultura propies acordies colos porgüeyos espresaos en bien de los sos escritos pola personalidá intelectual más brillante de Xixón a San Fernando de Cádiz, la del so paisanu Gaspar Melchor de Xovellanos.

De la so hermana Xosefa consérvense dos composiciones de bien distinta fechura sobre les fiestes preparaes n’Uviéu pa celebrar la coronación de Carlos IV y una tercera, tamién d’asemeyada intención dedicada a glosar les funciones coles que la villa de Xixón festeyó’l nomamientu de Xovino como ministru de Gracia y Xusticia. Embaxo l’aparente forma del poema de circunstancies, la primera escritora na nuestra llingua llanza cargues de profundidá de fonda crítica política y social, denunciando les desigualdaes de fortuna y la probitú de los más desfavorecíos. A tentar correxir o meyorar esa realidá dedicó bona parte de la so vida. Nos sos versos fai esplícitos los sos reconcomios alrodiu la misera y les inxusticies sociales:

“Ayeri afayé yo cab’el Postigu
Una probe muyer aflaquecida
Y dos neñinos que traía consigu
De fame está la xente espavorida;
Les llégrimes no más tien por vianda
Y non puede ya a cuestes cola vida
Hay con todu, señora llevantada,
Que trai de plata y oru los pequinos
Y un gorru que parez fuelle d’escanda.
Y coses qu’asemeyen porcuspinos
Y de perla y coral les arracades
Y de seda con llazos los chapinos”.

Fechos circunstanciales o hestóricos y tamién intencionalidá política –nel so casu conservadora - hai tamién nos testos d’Antón de Balvidares. Autor de ‘L’entierru del callóndrigu Reguero’, ‘Diálogu políticu’, ‘Romanzón d’un viaxe a Uviedo’, ‘El misteriu de la Trinidá’ y ‘Les exequies de Carlos III n’Uviedo’ (atribuída por estudiosos como Xuan Busto a Xosefa de Xovellanos’) y otres obres. La calidá lliteraria de les sos composiciones non siempre algama vuelu, sicasí atópense nelles llínies prestoses, como estes de ‘El misterio de la Trinidá’ –a xuiciu de Sánchez Vicente, la so pieza más llograda:

“En verdá que si él non fora,
No hubiera en mundu gobiernu,
Nin dieren erva los praos,
Nin les espigues los eros,
Nin daqué de bono hubiera
En isti probe desertu.
Si fai quicías falta el agua
Los tres manden un ñuberu
Y les tierres moyecides
Dan frutu que canta el credu.
¿ Llueve munchu ? Pos envíen
Tiempu callente y sequeru
Q' en polvu vuelve y terrones
El pantanu y el folleru,
Y el sol allegra les lloses,
Carbayeres y peñedos.”

El tercer autor n’importancia del conxuntu del sieglu illustráu asturianu ye Bruno Fernández Cepeda, como ya s’amuesa bien ceo nes antoloxíes de Caveda y Canella onde comparte protagonismu colos dos poetas anteriores. De tolos tres, acasu ye’l que remana una llingua más bayurosa y un ritmu más fluíu nos sos versos. Conócense d’él los testos ‘La enfermedá’, ‘Felicitación d’unos díes’ y el más célebre ‘Riqueza Asturiana’ (o ‘Bayura d’Asturies’, como la titula Sánchez Vicente), coles sos amañoses enumeraciones:

“Hay la lliebre en cualquier matu,
La perdiz en cualquier bárdia,
La arcea en cualquier regón,
El tordu en cualquier rimada,
La corníz en cualquier sucu,
El torcaz en cualquier rama,
El glayu en cualquier camín,
Y el picu en cualquier furaca:”.

El diccionariu proyectáu por Xovellanos nunca nun se llogró, tampoco el so propósitu de fundar una Academia de les lletres asturianes. Les sos idees, sicasí, como tantes otres remanecíes de la so personalidá fecunda, llograron guañar nun garrapiellu d’escritores del so tiempu que, quiciabes, ensin ser conscientes d’ello, diben amañar un esllabón más a la tradición lliteraria en llingua asturiana y a trescender el so momentu dica la posteridá gracies a l’antoloxía publicada en 1839 por Xosé Caveda y Nava.

Hestoria de la Llingua asturiana